; Im Labyrinth des Lebens. Gedichte von Nils Ferlin  link svenska s

Gedichte von Nils Ferlin. Aus dem Schwedischen

Lieder eines Totentänzers - En dödansares visor. Barfusskinder - Barfotabarn. Goggles - Goggles. Mit vielen bunten Laternen - Med många kulörta lyktor. Der Papagei des Kaisers - Kejsarens papegoja. In meinem Hamsterrad - Från mitt ekorrhjul. Ein alter Zylinderhut - En gammal cylinderhatt.

Lieder eines Totentänzers. En döddansares visor. 1930
Siehst du  Ser du
› Träumer, Tor  Drömmare, dåre
› Die exzentrische Lordschaft  Den excentriske lorden
Ein Tod  En död
Nichtigkeit  Fåfänglighet
Ein Brief  Ett brev
Trist
› Meiler keuchen  Milorna flämta
Dämmerung  Skymning
Im Labyrinth des Lebens  I livets villervalla
Kannst du ihn kommen hören? Kan du höra honom komma
Etwas, das ich vergaß  Jag vet inte vad
Eine Erinnerung  Ett minne
Trostlose Tage  Tröstlösa dagar
Christ sorgt sich drum  Krist sörjer 
Ich könnte sein  Jag kunde ju vara
› Schach  Schack
Einmal  En gång
› Der Prophet  Profeten
› John Boy
› Den Sternen ist es schnuppe  Stjärnorna kvittar det lika
› Am Ganges  Vid Ganges
Kann sein  Kanske
Schmählied an den Menschen  Nidvisa till människan
Rausch  Rus
Lundström
Ein möblierter Herr  En inneboende
So geht’s auch mich nichts an  Inte angår det mej
Brief vom Land  Bygdebrev
Leichentrunk  Gravöl
Auszählreim  Leken går
Babylon
Im Maien  Syner i lövsprickningen
Eine Walzermelodie  En valsmelodi 
 
 
Barfusskinder. Barfotabarn. 1933
Die Götter erwachten  Gudarna väcktes
Bücken, bücken, pflücken  Bocka bocka plocka
Du verlorst dein Wort  Du har tappat ditt ord
Murren  Knorr
Die zehn Gerechten  De tio rättfärdiga
Königsballade  Kungaballad
Nun ist die Welt erklärt  Si, världen är förklarad
Im Frühling  Om våren
Traurig  Sorg
Straßenbild  Gatubild
Lüg mir  Ljug mig
Ein Sommertag  En sommardag
Im Dunkel  I mörkret
Das Leben und die Schrift  Livet och skrifterna
Poste restante
Schöne Worte  Vackra ord
Nachtquartier  Nattkvarter 
 
 
Goggles. Goggles. 1938
Hoftango  Gårdstango
Hausierer auf Walz  Nasarevalsen
Die Predigt auf Djurgården  Djurgårdsmässa
› Der große Komet  Den stora kometen
› Die Schönheit kam in das Dorf  När skönheten kom till byn
Verirrt  Vilse
Drei Tage  Tre dagar
Es gibt so viele Häuser  Det finns så många gårdar
Denn ich war ja nur ein Narr  Fast jag bara var en narr
Looping the Loop
Genau ein Dollar? En dollar jämnt?
Goggles
Spiel aus  Spel ut
Der Joker  Jokern
› Der Tod  Döden 
Ruf  Kallelse
Kreuzfahrer  Korsfarare
Augen der Liebe  Kärlekens ögon
Fürs kühle Grab  Köld och fred
Eine Wüstenblume  En ökenblomma
Drüben  Inte ens
› Bruder Lustig  Rolige bror
Grabinschrift  Gravskrift
Gottes Spielleute  Guds spelemän
Picknick
Alter Poet  Gammal poet
› Not! Nöd!
Zeugnis  Korollarium
Knabe sammelt  Barnet travar
Für den Kaiser  För kejsarens skull
Ein kleiner Künstler  En liten konstnär
Eis  Is
Bei Trommeln und Tamburinen  Av trummor och tamburiner
Zapple Bajazzo  Sprattla Pajazzo 
 
 
Mit vielen bunten Laternen. Med många kulörta lyktor. 1944
Couplet  Kuplett
Mit vielen bunten Laternen  Med många kulörta lyktor
Sie reden von Elster und Rabe  De talar om korp och kaja
‘Gaukler liege umsonst’  ‘Lekare ligge ogäld’
Trost  Tröst
› Zugiger Auftrag  Dragande kall
Variation
Mit Freifahrkarte  Gratispassagerare
Opéra comique
Doch ist Fakt  Faktum är nog
Das Glück traf die Liebe  När Lyckan mötte Kärleken
Anonymos
Ein klarer Fall  Observation
› Kikeriki  Kuckeliku
Ding-dong  Ding-dång
Eile  Brådska
Das Licht der Nacht  Maten var bra i mitt fattighus
Bruder, du fragst  Spörjer du, broder 
 
 
Der Papagei desKaisers. Kejsarens papegoja. 1951
Auftrag  Ärende
Ich suchte  Jag letade
Über tausend Meere  Över tusen hav
An den Mauern von Visby  Vid Visby murar
› Fiasko
Alles hat Grenzen  Allt har sin punkt och sin begränsning
Bereitet nicht Tee  Bered inget te
› Gold  Guld
› Im Friedhof von Sankta Klara  Från Klara kyrkogård
Spur  Skymt
Cogito ergo sum 
 
 
In meinem Hamsterrad. Från mitt ekorrhjul. 1957
› Vor dem Tor des Gedichts  Vid diktens port
Quartett  Kvartett
Reimspiel  Rimlek
Eine Ostergeschichte  En påskhistoria
Tragisch  Tragiskt
Kletterkröte  Klättergroda
Der Weg zur Ruhe  Vägen till vila
Glauben Sie mir  Tro mig
Konsequenz  Konsekvens
› Urzeitwald  Urtidsskog
Wie ein ödes Haus  Som ett ödehus
Ruhig  Lugnt
Deine Ruhe  Den ro som är din
Status quo 
Antwort   Svar på enkät
› Stumm sitzt der Gott  Stum sitter guden
› Im Volksliedton  I folkviseton
› Im Kellerkrug “Fimmelstången” På källaren Fimmelstången
› Scholastenlied aus dem 16. Jahrhundert  Djäknevisa från 1500-talet 
 
 
Ein alter Zylinderhut. En gammal cylinderhatt. 1962 [posthum]
Desperados
Chroniken  Krönikor i Idun
  › 18. November ‘39
  › 30. Dezember ‘39
  › 6. Februar ‘40.   Aus Anlaß des 200. Geburtstages von Bellman Med anledning av 200-årsminnet av Bellmans födelse
Ein alter Zylinderhut  En gammal cylinderhatt
Pulex irritans
Gedankenverloren  Tankspridd
Wenn ich schleudre meinen Haß  Om jag slängde mitt hat
Manchmal denk ich, wenn ich vergebens  Ibland har jag tänkt ...
Den Kopf einer Ente setz auf ’nen Stiel  Ett ankhuvud sätt på en ...
Doch wäre  Dock vore
Darf ich schenken diese Blumen  Får jag lämna några blommor
Hier ruht ein Mann  Här vilar en man
Da wo ein lieber Toter ruht  Där våra kära döde bo
Vanitas vanitatum

Nils Ferlin, Im Labyrinth des Lebens. Ausgewählte Gedichte.
Übersetzt und herausgegeben von Klaus-Rüdiger Utschick.
© 2003. Anacreon-Verlag
Nils Ferlin, Im Labyrinth des Lebens. Ausgewählte Gedichte.
Übersetzt und herausgegeben von Klaus-Rüdiger Utschick.
© 2003. Anacreon-Verlag